| 晖 的个人资料雕刻时光照片日志列表 | 帮助 |
|
|
雕刻时光Happy everyday 10月17日 一顿“造价”3块八的晚餐好久没吃炒饼了,再加上刚还了信用卡欠款,下周又得出差,迫于“经济压力”,俺决定去市场买食材,自己动手丰衣足食。 半斤饼丝——8毛钱 一小搓儿里肌肉——约7毛钱 一小块肥膘——2毛钱 半个圆白菜——3毛钱 葱花、老抽、二锅头(没料酒了,只好以此代替),油等调料外加煤气就算1块钱吧。 与此同时,又做了了个青萝卜汤(据说这萝卜还是俺们天津的呢)——8毛钱 好啦,这顿饭吃得很舒服,总“造价”3.8元。 记得大人们说过,自己一个人做饭吃不合适,又麻烦又贵。可是,我倒觉得还成,今天是不想吃别的,不然,我也会四菜一汤的。 日子嘛,是用来好好过的,即使是自己也不能马马虎虎。 看一下一个快俩月没下厨的人的手艺吧,貌似还过得去。
10月8日 我的右脚,疼~~~ 真是应了那句话,“平地也摔跤,你不简单啊”。以前常用这句话说身边的男女闺蜜,当然是用隐喻来嘲讽他们在顺境中莫名其妙的受挫。谁知,前两天,我居然活生生地被这句话“击中”。
某日下午,穿着小跟鞋逛了半天儿,有点儿累了,遂决定换上舒服的平底休闲鞋——嗯,很舒服嘛,我得意地笑~我得意地笑~。其实,我是在一边感慨:再舒服再自称“无痛”的跟鞋也无法在舒适度上和平底鞋一争高下,再说了,路远无轻债嘛。哪知我这舒服劲儿还没怎么享受,我的身子就向右倾斜了一下,紧接着,我听到啪啦的一声,随即,我的右脚就动不了了。更可怕的是,突然间,我的眼前一片昏暗,耳边也变得无比寂静。
天啊!一瞬间,我想,惨了,不会是断了吧??我下意识地蹲了下来。
大概过了几分钟,眼前终于不再漆黑,耳边也慢慢想起车声。我告诉自己:“Di小晖,不要慌,慢慢站起来,没问题,你不是饿了吗,咱今天要吃酱骨头,一定要站起来呀。”
我慢慢地用左脚支撑着,试探着挪动右脚。哇,居然还可以走几步,我庆幸。可是,我什么这么疼啊,我想哭。不过,最终我还是没有嚎啕大哭,实在是不好意思在一个还算是人来人往的地方成为焦点。算啦,我要坚强!就这样,我不断地把什么关公刮骨疗毒之类的故事在脑袋里面过了一遍,总算暂时忘却了疼痛捱到了晚饭。
可能是骨头太好吃了,我暂时忘却了疼痛。但是,当我从饭桌上起身的一刻,阵阵的疼痛再次袭来。我不能用力,不能做动作,甚至不能把右脚搭在左脚上。
生平头一次在这种情况下主动请缨给自己去看急诊。
最有喜剧效果的一幕发生在骨科急诊办公桌前:
Doctor:怎么了
ME:脚扭了
Doctor:还能走路呀
ME:嗯,但是一走就有点儿疼还不能随便转。外侧有肿胀的趋势。三小时前的事情。扭的时候听到了声音。
Doctor:你想怎么办吧
ME:(Search me!你问我我问who呀,我要知道怎么办就不来看你了)我。。。您说怎么办比较好
Doctor:拍片子吗?开点儿药吗?咳,我看你都多余来这一趟,不没折吗?要有事儿你早不是这样儿了。
ME:那我到底该怎么办?
Doctor:这两天别出门了,在家歇着。
就这样,我被大夫善意地请出了医院。
这两天,我虽没做激烈的体育运动,但也没闲着。疼痛感确实消减了,但还是无法正常的扭动,刚才又是不慎扭了一下,弄得我心惊肉跳的。
哎,至今我都不明白,我穿高跟鞋都没摔,居然穿平底鞋的时候扭了。
另外,在这里也请大家帮忙,谁知道北京哪里治疗这种疑似软组织挫伤,跌打扭伤比较好?我想再去巩固一下~~~
谢谢各位啦
8月26日 俺从大西北回来啦回来两天了,赶紧报告心得,晾晒照片。
这次去了嘉峪关和敦煌俩地儿。
喜欢干净整齐空气清新的嘉峪关,那里让我感受到了安宁与踏实。
喜欢嘉峪关的鸡汤糊锅,真地太TMD好吃了。
以前看介绍,有人说糊锅跟河南的糊辣汤差不多,经本女子挑剔的舌头鉴定,此说法纯属不动大脑没有味蕾的启明星之高见。糊锅的精髓在于味道醇香,值得回味,此外,糊糊里的小麻花耐饥顶饱,外边有点软,心儿有点脆,极其入味;糊糊里的面筋口感爽滑,极其诱人;糊糊里的宽粉条够筋道,极其有嚼头儿。同志们,啥时候来嘉峪关或酒泉一带,千万记得要来上一碗糊锅。另外,提示一点,西北人实在,建议大家要一中碗就够了。我们拍摄完成之后,我单买了一小碗,结果都没吃完呢。对了,差点忘了,隆重推荐滚记糊锅店,数十年的老店,值得信赖。哈哈,不是广告,是诚心推荐。
俺个人认为滑轮胎比较安全一些,毕竟胶皮的咚咚有一定的缓冲力,所以我只体验了这一个(虽然在被推下来之前,又像在福州滑翔的时候一样大喊大叫,但是我还是很享受这种速度带来的刺激呢)。不过,据两种都玩过的、俺们主持人迅妮儿说,轮胎更刺激,速度更快。同志们,如果大家有时间,干脆两种都尝试一下嘛。
接下来,有个议题俺不得不说,那就是阿林,俺们的摄像师.
(个人认为,大家还是主要看阿林的侧面就行啦,哈哈)
阿林本名叫林伯韬。虽然我和汪汪都曾猜测说阿林肯定是家里最大的孩子,他一定有弟弟叫林仲韬,林叔韬,林季韬,但他却斩钉截铁的否定了我们的猜测。真是的,太不配合了。也罢,这不是我要说的重点。
其实,我要说的是,阿林讲话真地很有特点。如果用一个非常贴切的比喻的话,那就是像踩了脖子一样。如果要我找一个他最有标志性的话,那就是“一。。。。。。”西北人似乎都要把舌头放在齿间然后从舌根出向外抹擦之后才将这个字念出来。俺感觉他们念得非常用力。难怪天生喜好模仿的主持人迅妮儿从开拍到结束,几乎时时刻刻都在模仿阿林说话:
“我一这样就。。。。。。”
“一盘驴蹄筋”
“一起”
“我一。。。。。。就。。。。。。”
起初只是孙迅模仿,接着是小黑起床后第一句话就是模仿阿林,到了最后,连外籍主持人漠涵都开始学了。好在阿林脾气好,个性温顺,换了别人估计早就急了。
好啦,报告完毕。请大家慢慢欣赏。
看到了俺的名字哈哈
可爱的蓝精灵!(绿色的是格格巫,哈哈)
7月21日 强烈推荐英国影片The Young Victoria
推荐一部英国影片吧——The Young Victoria ,碟面将此片直译为《年轻的维多利亚》。 又是一部关于英国皇室的影片。
不过,没有传统英国影片的沉重,有的是英国人特有的幽默、喜剧元素,和我一直很崇尚的,您说保守也好,你说忠贞不二也罢,反正就是很坚定的一股内在的力量。
以我肤浅的观影体会来说,这部片子是继The Queen之后,又一部让我眼前一亮的英国皇室影片。
纯正的Queen's English(发音嗷嗷好听,当然如果你是美式英语的崇尚者,就当我没说),Emily(Victoria女王的扮演者)的眼神,气势,高贵传统又不失新潮的服饰,
当然,还有最俗的,当然也是最引人关注的爱情历程。
虽然已经到了这个年纪,但我依然为Albert替Vicoria挡下一枪,以及之后二人的对话而感动,是那种泪中有笑的感动:
Young Victoria: [sobbing] I'm so sorry! I thought I was going to lose you! Prince Albert: I don't think he was a very good shot. Young Victoria: Why did you do it? So stupid, why did you do it? Prince Albert: I had two very good reasons. First, I am replaceable and you are not. Young Victoria: You are not replaceable to me! Prince Albert: Second, you're the only wife I've got or ever will have. You are my whole existence, and I will love you until my very last breath. (以上zz http://www.imdb.com)
Albert的幽默,以及幽默中带出的对Victoria那番刻骨铭心的爱已然一览无余。
如果你不是太讨厌英国电影的话,看看吧。
7月12日 暑假报告之三 闲侃是非种种1。I'm Chinese,not Korean or Japanese.
“Are you a Korean?”
"You must come from Japan."
"From Korea?" "You are Japanese?"
从到普吉岛的那天起,我就无数次地被人当成韩国人或日本人,这让我很不爽。我心想:我有那么丑吗?难道你们这么孤陋寡闻,连东方巨龙都没听说过吗?我极度地想冲猜错的人发脾气,可是也没啥理由怪人家呀。我所能做的就是每次都理直气壮、自信满满地回答:No,I'm from China. Of course not,I'm Chinese.而当人们听说我是中国来的时候,居然投来了惊讶、刮目相看的眼神。甚至开始不知道是真地还是礼貌性地赞扬我的英文讲得好。要搁以前,我这点儿小虚荣心早就被填满了。可是这次,我心里真很不舒服。为什么很普通的一件事,因为是中国人,却让你们如此惊讶?难道只有鬼子和棒子(不好意思,我用了不文明的称呼)才能有资格度假?难道你不知道鬼子和棒子的英文很烂吗?难道你不知道在亚洲,除了新加坡等以英文为官方语言的国家之外。中国人的英文是Top1吗? 终于有一天,在我离开一艘游轮时,一个工作人员的一句话让我心里淌过一股暖流。这是个个子不高、瘦瘦的泰国男孩,也就20岁出头的样子,巧克力色的皮肤,看起来很细腻、很健康。“Hi,you ,you forgot your bag.(其实就是半瓶水和一点儿吃的)。zai——jian!” oh,Jesus Christ!他居然跟我说再见,也就是说,他认为我是中国人,而没有把我当成其他地方的人。天哪!那叫一个感动!这可是头一次有人没有把我的国籍弄错。他的微笑很动人,是那种有点腼腆又充满善意的。可惜,这一次,一向大胆冲动的我居然连人家的名字都没问,更不要说什么联系方式了。不过,我想,有些时候,美好的记忆就应该是那一瞬间的感动不是吗?问了名字又怎样?得到了联系方式能做什么?
(I am very fond of phiphi cruiser and the crew esp.that kind-hearted guy.)
2。“I'm married.”
别激动,这句话只是我进行自我保护的一种方式。
在曼谷的某日,我陪一巴西女孩、一澳洲女孩去旅行社询问前往老挝游玩的情况。当时,我没有进到旅行社里,只是坐在tuktuk(摩的)上面等她们。由于闲着没事做,我便开始拍照,拍大街上的各种交通工具,拍生活百态,当然也让别人给自己拍“自恋照”。
当我正整理照片时,旅行社的保安走了过来,并给我递了一杯水。我心想:这曼谷的服务还真好。谁知,我这想法真地有点儿过于幼稚了。没多久,我就看到保安和他的同伴窃窃私语,不怀好意的眼神流露无遗。少顷,另一保安走过来:“You look so happy!”出于礼貌,我微笑:Yeah,it's quite happy to be here in Bankok。
“You are so beautiful.You come from China!Good!”此时,我已感觉不妙,保安似乎凑得越来越近。
“You come here one person?Are you married?”哼!没错,怎么啦,一个人就想欺负?没门儿!"Yes,I'm married.My husband is a boxer!"我面不改色地编着答案。此时,保安似乎有些扫兴:oh,really,what a pity!就这样,俺把色狼赶走了。 后来,我在想,是不是因为泰国是个佛教国家,由于信仰的关系,才不敢对已婚妇女动脑筋的。总之,当时心里还是挺紧张的。幸好反应快。
(成功赶走色狼,oh yeah!)
3。男人都好色
好像陈鲁豫说过,男人都好色,索性找个帅的。后半句到底是不是,要不要,我现在还不得而知,但前半句我觉得其实挺对的。
某日,我和巴西朋友逛大王宫(Grand Palace)。在里面,我们碰到了一队和尚。只见队尾的几个和尚不停地朝我们这边看。不是我自作多情,我的的确确看到他们的眼神聚焦在我身上。后来,我才意识到,那天我穿了件很鲜艳的蓝色上衣,再加上旁边的那位黑人姐姐,我一定被衬得很白嫩。估计大师们很久没看到那么白的亚洲人了,要么就是很久没看到那么鲜艳的衣服了。所以,男人好色(鲜亮的颜色),说得确有几分道理。你看,连和尚们都如此,更别提其他凡夫俗子了。
其实我已经被晒得挺黑的了,幸好有巴西姐姐衬着,不太显,呵呵
门票最贵的大王宫,居然比故宫还贵!
暑假报告之二 泰国人的英文我有个臭毛病,如果不是经常被小哈嗤之以鼻,我可能到现在还意识不到。这个毛病就是爱拽英文。而且不是一两个词儿的蹦,是一串串地说。特别是我激动的时候,那就更刹不住车了。不知道这是不是中学小外毕业的人的通病。其实,不是真地要炫耀什么,而是似乎思维都已经被这文化侵蚀了,所以有时候甚至难以用母语来表达,只好用分析型的语言英语来表达了。我从来都不顾对方到底是不是个懂英文的人或者即使懂,程度有多少。我只顾着将自己的心情表达。而此时,对方的反应往往是莫名其妙,可我却丝毫体会不到对方的感受。
不过,在泰国的这些天,看着我不认识的文字,听着他们说着我听不懂的语言,我总算理解了以往听我大段说英文的人的感受。真要感谢他们忍受我这臭毛病这么久。如果我是他们,可能早就要懂手甚至用牙了,呵呵。
看到这里,你可能要问了,到底泰国人怎么“得罪”你了?他们不是会说英文吗?您先别急,看了我的遭遇,你就会理解我上面的一腔论调了。
1。遭遇一:几乎每天都要玩无数次 English Only
English Only是我们所做的节目中的一个环节。在此环节中,主持人要在一分钟的时间内,用肢体语言并反复重复、解释一句英文,并让嘉宾明白这句话的意思。 刚到曼谷的时候,出租车司机上来便问我:Where are you going?别说,这可让我对泰国人真有点刮目相看。我告诉出租车司机:To Laphrod。。。(一个青年旅舍的地址)。It's a hostel located in the northeast of Bankok.
说到这里师傅已经完全茫然了。因为早就听说曼谷的司机经常不懂装懂,我特意把事先准备好的地图给这位大叔看。大叔看了一眼:ok。为了确认他真地知道,我还特意给他圈了重点路线,并连比划带指图地问他Are you sure you really know how to get there?他说:yes。
天晓得,这个yes居然让我在曼谷的大街上浪费了近三个小时、花了700泰铢(原本250就够了)才到达住的地方。最可怕的是,我无论说什么大叔都说yes,ok。天!
总算安顿好了,我按照青年旅舍提供的地图,准备去附近的Tesco买点儿零食。走了半天也不见“蛛丝马迹”,这时,路边刚好有个警察叔叔。只好向其求助。此叔叔倒好,几乎一句英文都不会,居然勇敢地给我指路。于是我俩开始了鸡同鸭讲地对话:
·我:Excuse me, sir, how can I get to Tesco, the supermaket nearby?(听人说跟东南亚人说英语不必用would you,please, I was wondering 之类的,不用顾及礼貌,反正他们也听不懂,直接说你要的最好,所以我这次选择直接了当) ·大叔:!·#¥%…… English。。。No(我估计大叔是说他不懂英文) ·我:Ok,kaup kun kha(泰语的谢谢) ·大叔:!·#¥%……—* 天啊,大叔把我叫住,还拿着我的地图边画边说。我当时简直要精神分裂了。一边想着路线,一边还得根据他的手势和语气来判断他的意思。为了尽快结束精神分裂状态,我不断地点头,一心想尽快结束这段对话。后来,当我按照自己的理解走下去的时候,我发现我竟然找对了。哈哈,English Only成功! 2。遭遇二 英文语法、语序大洗牌 我必须要说,我不能经常去东南亚国家,不然我的英文水平会急速衰退的。
这是每次上出租车时,司机必问的话:You go to where? 其二:You come from where? 其三:You come to Thailand,how long? (到现在我都没明白到底他想问我想在泰国呆多久,还 是已经呆了多久或是将要在泰国呆多久)而我的回答必须得是一个词一个词地往外蹦,最好只说一个核心词,并辅以手势和地图。比如:The Grand Palace,the King,big house,temple,center,the zoo,elephant,tiger,ao-
~~ao~~~ etc.绝对不可以是语法正确的一整句话,否则,后果就是走错路或者完全不懂你的意思。出租车司机的英文水平有限,咱还能理解,可这国际青年旅舍的人居然也很难沟通:
某日晚上,我突然在房间里发现一个壁虎,吓得魂飞魄散,赶紧给前台打电话。 我:Can you help me? Thai:Yes. 我:There's a gecko in my room。 Thai:what? 我:A small animal! on the wall! I'm very afraid of it!Can you come upstairs and help me take him away.
Thai:Ok 他答应的倒是够爽快,结果一个小时后,终于有人敲门了。我打开门一看,大妈拿了俩转接头给我 。我晕~~~
3。遭遇三 奥巴马门
好像不少泰国人看到黑人都会以为他们是美国人。这不,和我同住一个旅舍的巴西朋友Juliana在路上就被人误当成美国人了。
一个卖画像的大叔拿着奥巴马的画像不停地向Juliana兜售:Obama,good! You,also,good. 几个回合之后,Juliana忍不住了:I'm a Brazilian,not American!You should say Luiz Inacio Lula da Silva ,good。 谁知,大叔丝毫不管,依然在奥巴马,奥巴马地推销着,真是让人哭笑不得。
7月9日 暑假报告之一 折腾 Report on my summer vacation (Episode I)11天,我飞了五次,经过了5个城市,而航空公司恰好也是5个。 1。北京——香港:先是坐港龙的飞到香港中转,因为没有返程机票,办理中转的人差点儿把我遣返回北京。 2。香港——新加坡:幸好随身带了本本,更幸运的是香港机场的网络免费,终于把前一天晚上才订的新加坡飞普吉的电子客票出示给他看,以证明我不会滞留新加坡。不过,直到现在我还没明白,这明明是新加坡移民局的事儿,你香港中转柜台只负责办理boarding pass呀,为什么给我找了这么多麻烦。 好事多磨,折腾了一通后,我终于坐上了小冰极力赞扬的国泰航空公司的飞机。恩,环境就是好,鱼丸饭真好吃,跟狮子头一样大的鱼丸呢。 (国泰航空公司,我喜欢~~) 3。新加坡——普吉岛:买了廉价航空公司虎航(Tiger Airway)的票。不愧是廉价航空公司,连登机的地方都在一个很偏的budget terminal.好在之前坐过Jet-star一个类似的廉价飞机,有了心里准备。不过,虽然廉价,但飞行技术还不错,尽管我的座位很靠后,但起飞和降落时都比较平稳。 (泰国的落地签,免费!) 4。普吉——曼谷:哈哈,500块钱买到了泰航的机票。只有一个小时的飞行,让我还没好好感受泰航丝绸一般的服务,就降落了。
5。曼谷——北京:快从新加坡走的时候才订上。最俗也最亲切的国航CA980。是红眼航班,今天早上快7点到的北京。.据说这个航班经常晚点,每想到我这次居然非常准时。而我明明买的是价格极低的折扣舱的票,却得到了一个头等舱后面第三排的座位。 看到这儿,您是不是也都有点儿累了。 其实,我也不想这么折腾呀,都是为了省钱呀55555 6月10日 一面之缘的Rachel 刚才收到了香港旅游发展局前任Senior Executive Rachel的邮件。她说今天是她在这个岗位上的最后一天了,接下来她会到澳洲享受一年的working holiday.另外,她也非常专业的把接替她工作的同事的联系方式和自己的联系方式附在了后面。
虽然早就听说了这个消息,虽然和她只有一次工作上的往来,虽然和她也只是在去年的最后一天才见过一面而已,但是,心里还是感慨万千。
早在联系香港旅发局策划拍摄节目的时候,曾有不少人告诉我尽量别碰香港旅发局这样的“大牌儿”,说人家可能不愿意也不屑于碰内地媒体。也有人很关切地劝告我即使他们嘴上说会考虑,千万别抱什么太大希望。虽然总是听前辈们说:听人劝吃饱饭。可是,也不知道为什么,我似乎是非得要试一试,看个究竟似的。
依照常规,我浏览了HKTB官方网站,并找到了他们专门负责与内地媒体联系的电话。
第一次通话,我听到了一个非常温和的声音操着一口不算流利但却很清晰的港式普通话:哦,你好!非常欢迎你来拍摄。关于内地媒体拍摄的事宜,一般都是先由在北京的办事处统一负责。等你们到香港以后,则是我们来负责。Rachel很耐心地解答了我的各种疑问,并把北京办事处同事的各种联络方式给我。这次简短的通话给我一个强烈的感觉:很专业,不卑不亢。这在我可能略显幼稚的视角看来,是公关的至高境界。我讨厌谄媚+酒肉的传统公关,对于以“真诚”的名义,披着虚伪的糖衣炮弹的新时代公关也没有太多兴趣。而Rachel这样的公关,真地让我感觉很舒服。而之后的通话和见面,让我觉得,即使没有工作关系,我也愿意和她成为朋友。
虽然赴港拍摄的事宜中间曾经沉寂了一个月,但是,我还是在最忙碌的时候接到了邀请的电话,赶上了末班车。
在去年最后一个月的中旬,特别是临近开拍的一段时间,我和Rachel几乎每天要在网上交流4个小时以上。都是关于拍摄内容以及种种细节。虽然我知道,以我们的节目形式来说,有很多是无法事先完全确定的,但是Rachel对工作的那种认真的态度,让我偶尔想偷个小懒儿的想法都不曾冒出。在拍摄前的一周,我收到了一个详细的时间以及人员按排表。虽然是表格,但丝毫没有让人有一种程式感或约束感。反倒是让人觉得更加有安排,有计划。在之后的几次外拍中,我曾试图把这种工作方法运用到和内地其他省市宣传部的合作中,不过,这似乎是天方夜谭,或许这是文化差异吧。
不知道其他人是怎么看我们六天的HK之行。在我看来,是紧张忙碌却极其充实的。而接待方的专业和认真的态度,是让我感触最深的地方。坦白地说,第一次去香港时,因为不会用粤语和别人交流以及其他种种原因,心情并不好,对那里的印象也不佳。然而,这一次,因为Rachel和她的同事,我对HK的印象至少要提升30个百分点。真希望人们都能做到这样的专业。
尽管没有太过深入的交往,但我从Rachel在MSN上的时间以及几次简短的交谈就能看出她这份工作的辛苦与不易。忙碌了多年的她,总算能有一个长假了,而且是在充满慵懒的阳光的澳洲,真替她开心。好好放松吧,Rachel!记得随时报告行踪和轶事哦 |
|
|||
|
|